2015年8月9日 星期日

好名的限制

Coca-Cola的「可口可樂」譯名,常被舉例及讚譽。好的名稱之所以被讚好,一般都是因為能同時符合多方面的條件,而又因為如此,本來已經用得好好地之譯名,若因任何原因要更改譯名,要再多找一個同時合乎那些條件甚至更多的,難度更高。


本地雜誌「東方新地」的名字本來也是一絕,但正因為它「絕」,所以即使不是要再想新名,只是想把每周出版的日期,從星期日改更星期四,也覺奇怪。

中文名稱「東方新地」中的「新地」,可以仍然保留,說是雜誌能帶給人以「Sundae」的冰涼、清新感覺,但英文依然是「Oriental Sunday」卻實際不在「Sunday」出版,本來的「絕」便變成「怪」了。

沒有留言:

張貼留言